世界视角 西安故事 | 韩国人李海宁:安居乐业在古城
2026-02-03 14:04:15来源:西安新闻网编辑:高岗责编:高岗

  从一面明亮的落地窗眺望出去,映入眼帘的就是雄伟的西安城墙。临近春节,上面的座座彩灯显得格外璀璨迷人。韩国人李海宁此刻就站在自己办公室的落地窗前,凝望着永宁门下的车水马龙,置身于古城独特的气息之中。作为中国西北三省韩中企业协会副会长,李海宁来西安已有八年,他说自己已完全融入了这座城市。

  Looking out through a bright French window, the majestic Xi'an City Wall comes into view. As the Spring Festival is around the corner, the numerous lights on the city wall are particularly dazzling and charming. At this moment, a Korean national, Lee Hae Young (이해영), is standing at his office window, gazing at the bustling traffic under Yongning Gate, immersing himself in the unique atmosphere of this ancient city. As the vice president of the China-Korea Business Association for China's Three Northwestern Provinces, Lee Hae Young has been in Xi'an for eight years, and says that he has completely integrated into this city.

世界视角 西安故事 | 韩国人李海宁:安居乐业在古城_fororder_微信图片_20260203135626_1126_356

李海宁在办公室。孙伟平摄

  特殊缘分定居西安

  A Special Occasion Settled Him in Xi'an

  李海宁年届五十,他出生于韩国首尔,在西江大学学习电脑工程专业。毕业后在惠普、戴尔、现代等知名企业工作,担当电脑工程师。“我父亲任职于韩国一所女子大学,对家里孩子的教育十分重视,家庭氛围宽松。除了重要的事情需要父亲决定外,学业上他鼓励我们按照自己的爱好和天性自由发展。在这样的环境中,哥哥姐姐学习都非常好,我的成绩也不错。”李海宁说。

  Approaching fifty years old now, Lee Hae Young looks young and energetic. Born in Seoul, South Korea, he majored in computer engineering at Sogang University. After graduation, he worked as a computer engineer for renowned companies, including Hewlett-Packard (HP), Dell, and Hyundai. "My father works at a women's university in South Korea and attaches great importance to children's education. Our family atmosphere is relaxed. Except for important matters that he will decide, he encourages us to develop freely according to our own hobbies and nature. In such an environment, my elder siblings excelled academically, and I also got good grades," said Lee Hae Young.

世界视角 西安故事 | 韩国人李海宁:安居乐业在古城_fororder_微信图片_20260203135633_1127_356

李海宁在致辞。陈咏琪 摄

  李海宁在企业工作多年,养成严谨务实的工作作风,也因业务关系出差去过中国许多地方:兰州、上海、苏杭、哈尔滨、延吉、内蒙古等。在这期间,他不仅事业有成,而且结识了一位中国女子,收获了爱情。

  Having worked in enterprises for many years, Lee Hae Young has cultivated a rigorous and pragmatic working style. Business trips took him across China, including Lanzhou, Shanghai, Suzhou, Hangzhou, Harbin, Yanji, Inner Mongolia, etc. During this period, not only did he achieve success in his career, but he also met a Chinese lady and found love.

  说到与中国妻子的相识,李海宁认为自己“很幸运”。他的妻子是东北人,2010年到韩国留学,2014年一个偶然的机会他们相识,“中韩文化有许多共通的地方,我非常热爱中国文化,也比较了解中国的风土人情,与妻子一见如故。”李海宁说。2018年,他们组建了幸福的家庭。同年,李海宁辞去韩国的工作,与妻子相伴落户西安。

  Reflecting on the meeting with his Chinese wife, Lee Hae Young considers himself "very fortunate". His wife, born in Northeast China, studied abroad in South Korea in 2010, and they met by chance in 2014. "There are many similarities between Chinese and Korean cultures. I am deeply fond of Chinese culture and understand Chinese customs and traditions well, so we hit it off immediately when we met". In 2018, they built a happy family together. The same year, Lee Hae Young resigned from his job in South Korea and settled in Xi'an with his wife.

  为什么是西安?这个城市之前跟他俩并无交集啊。“可能因为特殊的缘分,跟这座城市有一种天然的亲近吧,在来西安创业这件事上,我和妻子的想法完全一致。”李海宁告诉记者,现在他们一家三口住在西咸新区,儿子已7岁,上小学。“现在儿子跟中国同学相处融洽,中文讲得比我还好。”

  Why did they choose Xi'an? A city that had any connection to them before. "Perhaps it was a special connection, a natural affinity with this city. My wife and I were completely aligned in our decision to start a business in Xi'an." Lee Hae Young said. Now, this family of three lives in Xixian New Area, with their seven-year-old son in elementary school. "He gets along well with his Chinese classmates and speaks Chinese better than I do," Lee Hae Young added.

  中韩企业交流桥梁

  A Bridge for China-Korea Business Exchanges

世界视角 西安故事 | 韩国人李海宁:安居乐业在古城_fororder_微信图片_20260203135640_1128_356

李海宁(右二)参加中韩企业座谈会。孙伟平摄

  中国西北三省韩中企业协会成立于2019年,是一个覆盖陕西、甘肃、青海三省、致力于促进中韩企业间交流与合作的平台,在地方政府的支持下开展活动。作为协会副会长,李海宁对入驻西安的韩国企业和与之相关的当地企业比较熟悉。他介绍说,目前入驻西安的韩企业务面比较宽,包括电子、建筑、家具、化妆品、纸业、农产品等,这些企业在签证办理、人才对接、招商引资、税费政策、法律咨询等方面需要帮助时,协会就会与当地政府机构、组织联络协调,促使企业顺利运营。协会定期举办中韩企业洽谈会,将西安当地企业的资源与韩企嫁接,促进双方交流合作。与此同时,协会也会将西安当地特产引入到韩国,在海外打开销路。

  Established in 2019, the China-Korea Business Association for China's Three Northwestern Provinces serves as a platform covering Shaanxi, Gansu, and Qinghai provinces. Supported by local governments, it is dedicated to promoting exchanges and cooperation between Chinese and Korean enterprises. As the vice president, Lee Hae Young is familiar with Korean enterprises and their local counterparts based in Xi'an. He introduced that currently, the current range of Korean enterprises in Xi'an is quite broad, including electronics, construction, furniture, cosmetics, paper industry, and agricultural products. When these enterprises need assistance with visa processing, talent matching, investment promotion, tax policies, and legal consultation, the Association will coordinate with local government agencies and organizations to facilitate the smooth operation of the enterprises. The Association regularly holds Chinese-Korean business meetings, connecting Xi'an-based enterprises with Korean companies to foster mutual exchange and cooperation. Simultaneously, the Association also introduces Xi'an's local specialties to the Korean market to open up overseas sales.

  也许是受父辈教育理念的影响,李海宁这位“理工男”对教育情有独钟。

  Perhaps influenced by his parents' educational philosophy, Lee Hae Young, this "science and technology guy", has a special fondness for education.

  他是西安有一所韩文学校的校长,也是易学国际教育负责人。学校不仅是韩国家庭孩子学习本国文化的场所,也是西安人了解韩国文化的窗口。多年来,学校跟西安外国语大学、西安外事学院、西安音乐学院等高校交流合作,学生们通过语言锻炼、文化学习、专业提升,成为受社会欢迎的人。有些学生在西安学习韩语后赴韩留学,学成回到西安后,李海宁及学校老师会将优秀毕业生推荐到韩国企业、韩文学校甚至协会工作。

  He is a principal of a Korean language school in Xi'an and is the head of Easy Talking Education. The school not only provides a place for children from Korean families to learn their own culture, but also serves as a window for Xi'an residents to understand Korean culture. Over the years, the school has collaborated with universities such as Xi'an International Studies University, Xi'an International University, and Xi'an Conservatory of Music. Through language training, cultural learning, and professional improvement, the students have become highly sought-after talents in society. Some students who studied Korean in Xi'an and then pursued higher education in South Korea. After graduation and returning to Xi'an, Lee Hae Young and the school faculty will recommend outstanding graduates to Korean enterprises, Korean language schools, or even the Association for employment.

  “我们不止教语言,更在促进中韩人才输出,塑造国际人才。在这里,语言是工具,文化是桥梁。”李海宁说。

  "We teach more than just languages; we mean to promote talent exchanges between China and Korea, and cultivate international talents. Here, language is a tool, and culture is the bridge," Lee Hae Young said.

  西安让我变得“松弛”

  Xi'an Made Me "Relaxed"

  李海宁谈吐儒雅,为人谦和。“我来西安之前可不是这样,韩国生活节奏快,我做事总是急匆匆的。”李海宁笑说,到了西安后,妻子常跟他开玩笑:“过去你总催我快点快点,现在很少说了。”

  Lee Hae Young speaks with elegance and behaves with a humble personality. "But before coming to Xi'an, I wasn't like this. Life in South Korea moves at a fast pace, and I always acted in a hurried manner," Lee Hae Young said with a smile. "Since moving to Xi'an, his wife often makes jokes with him that "You used to urge me to hurry up all the time, but now you rarely say that."

  “西安让我心很安定,在这里我整个人变得松弛自在。”每天忙完工作,李海宁会像大多数西安人一样,回家做饭。他的同事、韩中企业协会会长孔明先生在西安开有一家农场,李海宁经常会从农场买回新鲜蔬菜,做一些地道韩餐。

  "Xi'an has brought me inner peace. Here, I have become relaxed and at ease." After finishing work every day, he, like most locals in Xi'an, headed home to cook. His colleague, Mr. Kong Ming, president of the Association, runs a farm in Xi'an, where Lee Hae Young often buys fresh vegetables and makes authentic Korean cuisine.

  他的父母也多次来西安,赞叹西安生活便利,人与人之间好相处。“韩国有许多西安美食,西安也有韩国料理,这些年我早已把西安当成自己的家,跟中国人之间建立了深厚的情谊。我们的很多习俗跟这里都很相似。韩国人也过春节,你们吃饺子,我们吃年糕。初一早上家人也聚餐吃饭、亲友间互相拜年,还给孩子们发红包。”

  His parents have also visited Xi'an multiple times and praised Xi'an's convenience of life and the friendly interactions among people. "There are many Xi'an-style delicacies in South Korea, and Xi'an also has Korean cuisine. Over the years, I have already regarded Xi'an as my home and have established deep friendships with Chinese people. Many of our customs are quite similar. Koreans also celebrate the Spring Festival. Chinese people eat dumplings, while we eat rice cakes. On the first morning of the new year, family members also gather together for meals, relatives and friends greet each other, and children receive red envelopes."

世界视角 西安故事 | 韩国人李海宁:安居乐业在古城_fororder_微信图片_20260203135702_1129_356

李海宁(中)展示书法作品。陈咏琪 摄

  在李海宁看来,中韩两国文化相通,友好往来频繁,这些年来,一批韩国企业在西安稳步发展,包括他在内的许多韩国人在古城安居乐业,以各种方式促进两地经济发展、人才交流、民心相通。“新的一年,协会将举办经贸洽谈、中韩画展、旅游推介等一系列活动,发展势头会越来越好!”

  In Lee Hae Young's view, the cultures of China and South Korea are similar, with frequent and friendly exchanges. Over the years, a number of South Korean enterprises have steadily developed in Xi'an, and many South Koreans, including himself, have settled down in this ancient city, promoting economic development and talent exchange in various ways. "In the new year, the Association will hold a series of activities such as business negotiations, Chinese-Korean art exhibitions, and tourism promotions to promote the development grow better and stronger!"

  文/西安报业全媒体记者 薛雯

  图/西安报业全媒体记者 孙伟平(除署名外)

  翻译/西安报业全媒体记者 徐雨飞

  Reporter / Xi'an Daily Media Group, Xue Wen

  Photo / Xi'an Daily Media Group, Sun Weiping (unless otherwise credited)

  Video / Xi'an Daily Media Group, Sun Weiping

  Translator / Xi'an Daily Media Group, Xu Yufei

国际在线版权与信息产品内容销售的声明

1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。

2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。

3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。

已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。

4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。